Por Sabrina D. Marques (Talent Press Rio)

O mais recente longa-metragem de Matías Piñeiro é um desses raros filmes novos que, de fato, sabem o que é o novo. Apesar de ser a sua quarta adaptação do mais adaptado dos clássicos – Shakespeare –, a inovação do hábil dispositivo que engendra para integrar o texto é de um experimentalismo entusiasmante, e um exponencial passo em frente face aos exercícios anteriores.

Entramos nas ruas de Novas York com a juventude do cinema dos irmãos Safdie: um ritmado piano aviva a câmara livre que acompanha uma mulher que apressadamente caminha. Esta jovem protagonista debate-se com uma tradução de um excerto de Sonho de uma noite de verão (A Midsummer Night’s Dream), e a qualidade fantasiosa do texto atravessa o filme, insufla com um tom épico os dramas do quotidiano. A sobreposição de narrativas simultâneas acontece de formas diversas – do texto sobreposto à imagem a ecrãs reflectidos sobre janelas – espessa a quantidade de informação a ver, assim produzindo uma realidade aumentada (a lembrar as SMS que recentemente vimos em As mil e uma noites, de Miguel Gomes, 2015).

Ao mesmo tempo que a narrativa fragmentada acontece entre os Estados Unidos e a Argentina, assistimos a outra sobreposição: o espanhol e o inglês lutam nas páginas desta tradutora de Shakespeare e, na pregnância de hipóteses para cada palavra submetida ao exercício da tradução-falsificação está inscrito o inesperado possível de cada instante. Mas estas cartas e páginas abertas geram uma espécie falsificada de proximidade: engenhosamente, dando a ver o que as personagens anotam, escrevem e trocam, são-nos ainda assim insondáveis as suas motivações.

Entre narrativas dentro de narrativas, estamos no interior da Rayuela,de Cortázar (O jogo da amarelinha)e, num jogo catalisado pelo acaso e pelo imprevisto, o rumo destas personagens perdidas constrói-se sem plano. Como uma página em branco, o seu futuro está aberto neste labirinto de possibilidades à entrada da vida adulta. Incorporando a crença rivettiana na dissolução dasfronteiras entre a vida e a ficção, as aventuras de Hermia & Helena rimam com as de Celine e Julie vão de barco (Celine et Julie vont en bateau, 1974) ou de Bulle e Pascale Ogier em Um passeio por Paris (Le pont du Nord, 1981) e Paris s’en va (1981). Alimentando a prática situacionista da deriva como processo de pesquisa, esta protagonista com contornos de Frances Ha efabula o seu presente entre as epopeias da vida e as da literatura, subitamente convidando o namorado cineasta a construir consigo uma narrativa amorosa - o amor não é afinal uma ficção construída a dois?

Matías Piñeiro não se abstem de materializar a sua reputada cinefilia e, permanentemente referenciando e prestando homenagem ao cinema, sobrepõe planos-sequência em longos dissolves, constrói cross-fades triplos, oscila entre o positivo e o negativo da imagem e insere integralmente uma curta (créditos incluídos) dentro do filme. Subvertendo o clássico, a genuína inventividade de Piñeiro dá um pontapé na boca de todos os pessimistas nostálgicos, calando quaisquer fatalismos que se possam atrever a vaticinar a morte do cinema.




Voltar
SESC GOVERNO FEDERAL MINISTÉRIO DA CULTURA ANCINE FSA BRDE CIMA CANAL BRASIL CANAL CURTA ADORO CINEMA IEH TELECINE GLOBO FILMES FIRJAN CAIXA SEGURADORA PETROBRAS LEI DE INCENTIVO A CULTURA